Translation of "rimanga tra di" in English

Translations:

keep between this

How to use "rimanga tra di" in sentences:

Non lasciare che questo frainteso rimanga tra di noi.
Don't let this nonsense come between us.
Sa, faccio quello che posso per salvare il pianeta, ma... nell'interesse degli azionisti, che rimanga tra di noi.
You know, doing what i can to save the planet. But, for the sake of the shareholders, Let's keep that between ourselves, hmm?
Ma se mi vedete deporre un uovo, rimanga tra di noi!
But if you see me lay an egg, it's just between us.
Non l'ho detto a Raj. Per favore, che rimanga tra di noi.
Just please... just keep this between us.
E, che rimanga tra di noi...
Sure. And between you and me,
Senti, qualsiasi cosa sia successa, che rimanga tra di noi.
Look, whatever just happened, let's keep this to ourselves.
Che rimanga tra di noi, e per favore non trasalire.
This is just between us, and please do not gasp.
E che rimanga tra di noi, è una str... strana sorella maggiore.
Between you and me, she is a total b... big sister.
Pero'... che rimanga tra di noi, ok?
Just, um -- just keep this between us, okay?
Che rimanga tra di noi, almeno finche' non l'avro' detto alle ragazze, ok?
Look, let's just keep this between us, just until I can tell the girls, okay?
Che rimanga tra di noi. Allora, la ragazza e' Olive Morgan.
Now, the girl is Olive Morgan.
Ma non dirlo in giro, vogliamo che rimanga tra di noi.
But try not to spread it around.
E mi va benissimo che il "noi" rimanga... tra di noi.
And I am perfectly fine with you and me staying just between you and me.
Ma ascolta... che rimanga tra di noi.
But look here, keep that on the down-low.
Che rimanga tra di noi, ok?
Let's keep this between us, right?
Che rimanga tra di noi, la mia Suprema ha fatto bidibi bodibi bu' al mio biglietto, quindi... e' stregato.
Between you and me, my Supreme did a little somethin'-somethin' to my ticket, so... it's enchanted.
Che rimanga tra di noi, cosa hai fatto con il resto dei soldi?
Just between us, what did you do with the rest of the money?
Stanis: Però scusa, ti posso dire una cosa proprio che rimanga tra di noi?
Stanis: But sorry, can I tell you something that remains between us?
È importante chiederci cosa rimanga tra di noi, di questo male, e aprire i nostri occhi sul presente: i nazisti hanno perso la guerra, d’accordo, ma il loro male è stato davvero sconfitto?
It is crucial to wonder what remains among us about this evil, to open our eyes to the present; the Nazis lost the war, OK, but has their evil really been defeated?
5.0872120857239s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?